ドイツ語の正確さ

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ドイツ語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > ドイツ語の正確さ

ドイツ語の正確さ

[2010/06/08]    あるスパイ映画で、アメリカ軍将校とドイツ人女性スパイが暗号の打ち合わせをする場面がありました。「潜水艦は“鳥”にしよう」と将校が言うと、「どんな鳥ですか?」とスパイ。「どんな鳥もあるか。鳥は鳥だ」「ドイツ語はとても正確なんです。どんな鳥か決めておきましょう。ペリカンで良いですか?」そんなやり取りが続いたと記憶しています。
ドイツ語の文書は一般に日本語の文書に比べてとても正確で、意味が明瞭です。文法がとても規則正しく、例外が少ないのです。それだけに、ドイツ語校正は一層の正確な理解と品質の高さが求められます。また一面、英語ほど言い回しがストレートにならず、微妙な言い回しもたくさん出てきます。そしてドイツ語は単語の数が多いのも特徴です。
クロスインデックスでは、ドイツ語校正をご依頼いただくことも多く、経験豊かな日本人とドイツ人の翻訳者、校正者を適宜起用して、ご希望に添った、正確で読み易いドイツ語校正を行っています。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ドイツ語翻訳 | ドイツ語添削 | ドイツ語校正 | ドイツ語リライト | ドイツ語編集・デザイン | ドイツ語テープ起こし | ドイツ語通訳
企業ドイツ語研修 | ドイツ語講師派遣 | ドイツ語ネイティブのイベント派遣
ドイツ語圏への海外調査 | 外国人へのドイツ語アンケート調査 | ドイツ語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内