ドイツ語翻訳 ドイツ語通訳 外国人へのドイツ語アンケート調査 ドイツ語圏への海外調査等のジャーマンセンス

   

ドイツ語圏への海外調査 外国人へのドイツ語アンケート調査 翻訳 通訳派遣等のサービス概要 English

ジャーマンセンスは、ドイツ語圏への海外調査外国人へのドイツ語アンケート調査からドイツ語翻訳ドイツ語通訳派遣に到るまでの国際ビジネス支援サービスを提供しております。

ドイツ語圏を対象としたドイツ語翻訳ドイツ語通訳派遣ドイツ語圏外国人へのドイツ語アンケート調査ドイツ語圏への海外調査などのドイツ語関連サービスを提供しております。

そのほか、ドイツ語添削ドイツ語校正などのドイツ語翻訳付随サービスから、ドイツ語リライトデザインドイツ語テープ起こしなどのドイツ語編集サービス企業でのドイツ語研修外国人ドイツ語講師派遣ドイツ語ネイティブイベント派遣ドイツ語圏への海外取材などを通したドイツ語原稿執筆を行っております。

 

サービスナビゲーション

サービスから探す 目的から探す

 

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感

文語的なドイツ語校正

[2010/07/01]     ドイツ語校正のお仕事を受託する場合は、文語表現に注意を払う必要があります。特にドイツ語の学術論文は今でも、難解な言い回しや格調の高い文語表現を好んで用いて執筆される傾向があります。
英語の仮定法に近い接続法にはT式、U式があり、接続法T式を使用するとより文語的とされます。また、過去の記述に関しては、単純な過去形ではなく、完了形を用いることでより文語的な表現ができるとされます。
しかし、ネイティブのドイツ語校正者でなければ、文語、口語の細かいニュアンスを使い分けるのは難しいでしょう。
クロスインデックスには、ドイツオーストリアスイス出身のドイツ語ネイティブスタッフが多数登録していますので、文語表現に相応しいドイツ語文章校正が可能です。

(J.M.より)

ドイツ語添削

[2010/06/29]     言葉は文化とよく言われる通り、言語はやはり意思疎通の単なる道具ではなく、土地ごとに違う風土、習慣を反映したものです。ドイツ語添削の現場でも、言語を通信手段としてではなく文化として捉えるアプローチは非常に大事です。
例えばドイツ語に翻訳された日本語の時候の挨拶を添削する場合、日本語に親しみのないドイツ語ネイティブチェッカーが作業にあたると、その挨拶文が丸ごと不要と判断されたり、あるいは非常に気象学的で機械的な印象を与える文章に添削されてしまったりする可能性があります。
ドイツ語添削は、書かれた文書をドイツ語の常識で縛ってしまうのではなく、著者の意思を十分に汲んで、ドイツ人の感性であれば著者の言い表そうとしていることをドイツ語でどう表現するかということを考えながら必要な修正を加えていくという繊細な作業と言えるでしょう。

(A.K.より)

(K.M.より)

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

ご案内

事務所移転のお知らせ 港区に本社を移転致しました。最新の所在地は

(2007.6.11リリース)

 

ジャーマンセンスを運営するクロスインデックスの理念

人材・知見・能力のクロスインデックス 相互参照による相互成長

クロスインデックスは、お客様との相互成長を理念に掲げております。

ドイツ語圏等の海外調査外国人へのドイツ語アンケート調査などの難易度およびニーズの高い業務から、ドイツ語翻訳ドイツ語通訳派遣ドイツ語テープ起こしなどの付随業務にいたるまで、企画段階からご相談に乗り、クオリティの向上に貢献いたします。

ドイツ語圏の各種調査においては、過去の調査実績海外情報をもとに、仮説思考に基づく効率的、かつ効果的な調査を実現いたします。

 
ドイツ語翻訳 | ドイツ語添削 | ドイツ語校正 | ドイツ語リライト | ドイツ語編集・デザイン | ドイツ語テープ起こし | ドイツ語通訳
企業ドイツ語研修 | ドイツ語講師派遣 | ドイツ語ネイティブのイベント派遣
ドイツ語圏への海外調査 | 外国人へのドイツ語アンケート調査 | ドイツ語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内