クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
ドイツ語のWeb制作
[2012/01/27] 多言語対応Webサイト制作のうちでも、ドイツ語のWeb制作は技術面では比較的容易な方に入るでしょう。確かに英語にはない文字セットであるウムラウト(変母音:Ä,ä,Ö,ö,Ü,ü)やエスツェット(ß)などもありますが、合計7種類だけで、それ以外は英語のアルファベットと同じですから、Web上の動作環境が大きく異なることはありません。ただし、ドイツ語の特性として単語の綴りや文法上、英語と比較してテキストの量が2割方多くなる傾向がありますので、それらの言語特性を技術的に配慮すれば、あとはドイツ語文化圏に訴求力あるWeb制作を目指せば良いのです。
ドイツ語のWeb制作として、そのカルチャーに精通したWebデザイナー、Webマーケティングのエキスパートなら、クロスインデックスに揃っています。
(N.T.より)
ドイツ語の添削
[2012/01/11] ドイツ語は方言が多いことで知られます。「方言が多い」というよりは、膨大な方言のバリエーションを総称して「ドイツ語」と呼んでいる言語と言っても過言ではないくらいです。しかし、こと書き言葉については、ドイツ語は標準化が確立していますので、「ドイツ語圏全体に通用する添削」のご提供が可能です。
ドイツ語の添削では「Alles in Ordnung:全ては秩序の中に」が口癖のドイツ人に倣い、「徹底して秩序あるドイツ語」をご提示致します。
(N.T.より)
クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧
|