ゲーム翻訳のリライト

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ドイツ語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > ゲーム翻訳リライト

ゲーム翻訳のリライト

[2010/09/13]    ゲーム翻訳は、対象となるゲームの世界が、ヨーロッパなどを想定した架空の国を舞台にする事が多いため、文化的背景等に正確さを期して、リライト作業を依頼されることがあります。
ゲーム翻訳では、ゲームの登場人物のセリフを翻訳することが多いのですが、内容、論理性、語法、用法等を自然で正しく意味の通る文章に書きなおす事がリライト作業の目的となります。ゲーム翻訳リライト作業は、原文のネイティブと翻訳言語のネイティブの双方で、その意味のニュアンスがきちんと反映されたものとなるように、細心のリライト作業を行います。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ドイツ語翻訳 | ドイツ語添削 | ドイツ語校正 | ドイツ語リライト | ドイツ語編集・デザイン | ドイツ語テープ起こし | ドイツ語通訳
企業ドイツ語研修 | ドイツ語講師派遣 | ドイツ語ネイティブのイベント派遣
ドイツ語圏への海外調査 | 外国人へのドイツ語アンケート調査 | ドイツ語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内