欧州での英語通訳

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ドイツ語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 欧州での英語通訳

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

欧州での英語通訳

[2010/11/17]    欧州での通訳案件と言えば、現地の言語と日本語との間の通訳が中心ですが、意外と英語通訳のご要望も多く頂きます。
EU統合に伴い、欧州では物やお金に加え、人の動きも活発になりました。ドイツの会社にスペイン人が勤務していたり、イタリアの会社に北欧人が勤めていたりすることも稀ではありません。こうした多国籍企業との商談などが行われる場合、日本語と英語の間での通訳の必要性が生じます。普段はドイツ語やフランス語の通訳を中心にしている通訳者でも、器用に英語通訳をこなすことができれば、こうした場面にも対応することができ、活躍の場が広がります。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ドイツ語翻訳 | ドイツ語添削 | ドイツ語校正 | ドイツ語リライト | ドイツ語編集・デザイン | ドイツ語テープ起こし | ドイツ語通訳
企業ドイツ語研修 | ドイツ語講師派遣 | ドイツ語ネイティブのイベント派遣
ドイツ語圏への海外調査 | 外国人へのドイツ語アンケート調査 | ドイツ語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内