綴りが長いドイツ語の添削

CROSSINDEX Corp. (株)クロスインデックス
メニュー
ドイツ語TOP > クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感 > 綴りが長いドイツ語の添削

クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感

綴りが長いドイツ語の添削

[2012/10/15]    ドイツ語は英語などの他言語と比較して、一般的に単語の綴りが長い傾向がある上、一つの文を限りなく長くすることが可能ですので、ドイツ語添削は非常に大変な作業と言えます。単に綴りの検証ならば機械で実施した方が速く、精度もより高くなりますが、その文章全体を通しての意味や文脈を踏まえた「添削」となると、どうしても人間の経験知を用いた手作業が欠かせません。ドイツ語添削者は翻訳者が兼ねることが多いの傾向にあります。翻訳の経験知と実績ある添削者はクロスインデックスに選定をご依頼下さい。

クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感記事一覧

 
ドイツ語翻訳 | ドイツ語添削 | ドイツ語校正 | ドイツ語リライト | ドイツ語編集・デザイン | ドイツ語テープ起こし | ドイツ語通訳
企業ドイツ語研修 | ドイツ語講師派遣 | ドイツ語ネイティブのイベント派遣
ドイツ語圏への海外調査 | 外国人へのドイツ語アンケート調査 | ドイツ語原稿執筆

英語 | フランス語 | イタリア語 | ドイツ語 | スペイン語 | ポルトガル語 | ロシア語 | タイ語 | 中国語 | 韓国語

翻訳・通訳・外国人へのアンケート調査・海外調査等 国際ビジネスのクロスインデックス
Copyright© 1999- CROSSINDEX Corp. All Rights Reserved.
サイトマップ スタッフ登録 Staff Registration プライバシーポリシー リンク 採用 問合せ 会社概要 FAQ 申込み 総合案内 総合案内