クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感
重要なドイツ語の翻訳
[2013/07/04] ドイツ語は明治以来、戦前までは英語、フランス語と同様の最重要外国語でしたので、ドイツ語の翻訳・添削には長い歴史と伝統が息づいています。現在もなおドイツ語のエキスパート数は多く、そのドイツ語のスキルや質も非常に高水準を保っています。現在ではドイツの企業や研究機関、個人が国際的に情報を発する場合は英語を用いることも多いのですが、依然ドイツ語による情報発信は質量ともに盛んです。ビジネス、研究、どちらにおいてもヨーロッパを牽引するドイツのドイツ語翻訳は非常に重要です。
|